Comptar paraules en múltiples documents

De tant en tant apareix la necessitat de traduir un material metodològic, un curs o un text extens a un altre idioma, normalment aquest és l’anglès, el castellà o el català, així que es planteja la pregunta de sempre “quants caràcters amb espais tenen el que cal traduir? ”

I llavors comença el calvari, ja que aquests materials es componen de múltiples documents en múltiples formats. No és un document de text on OpenOffice o Word et fan fàcilment aquest compte, sinó que és un embolic el comptarles.

Afortunadament hi ha aplicacions que resolen fàcilment aquesta tasca. Per exemple PractiCount és una de les més completes que he trobat, a part de comptar paraules o caràcters, et calcula preus de traducció i un munt de coses més en una pila de formats. Ara bé, no tot és perfecte, per comptar les paraules d’una pàgina web en PractiCount cal passar-la primer a PDF o bé utilitzar Word Count Plus una extensió del Firefox que realitza aquesta tasca (quan només volem comptar paraules).

PractiCount el podem baixar per a 15 dies (suficient per a un ús ocasional), totalment gratuïta trobarem a Translator’s Abacus, també amb moltes funcionalitats però amb la pega que només compta paraules.

informe de PractiCount

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s